以职业译者技能培养为导向的大学翻译教学整体优化 |
| |
作者姓名: | 赵兰信 |
| |
作者单位: | 湖南涉外经济学院外国语学院 |
| |
基金项目: | 湖南省教学改革研究项目:“基于应用型人才培养的大学英语教学体系优化研究与实践”(编号:湘教通[2011]315号) |
| |
摘 要: | 翻译并不是一种只要你懂外语就能胜任的工作,它还需要经过职业化的训练。职业译者的基本技能主要包括对源语文本的理解能力、语言外的学科知识、对翻译原则和步骤的娴熟掌握、较强的译语写作能力。在以职业译者技能为培养目标的导向下,大学翻译教学的整体优化可通过一体化与模块化融通、注重结果和注重程序有机结合、加强师资职业化培训和构建多维考评模式等策略来实现。同时,在教学实践中还需注意理论知识的导入、文本的选择、进度的把握等要点。
|
关 键 词: | 职业译者技能 翻译教学 优化 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|