首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学翻译中的无意误译与有意误译简析
引用本文:梁其宝.文学翻译中的无意误译与有意误译简析[J].淮北煤炭师范学院学报(社会科学版),2010,31(1):138-141.
作者姓名:梁其宝
作者单位:合肥工业大学外国语学院,安徽合肥230009
摘    要:翻译是指在译语中用最贴近而又自然的对等语再现原语的信息。在人类的文学翻译实践中,出现误译是在所难免的,总的来说,误译又可分为有意误译和无意误译两种,无意误译是由于译者的大意或能力有限造成的。而有意误译则是译者有意为之,本文将从操纵理论的角度来分析其原因并从多方面探讨其价值。

关 键 词:误译  有意误译  无意误译  操纵理论

Brief Analysis on Unintentional Mistranslation and Intentional Mistranslation in Literary Translation
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号