林语堂的人文精神翻译观 |
| |
引用本文: | 周雪婷.林语堂的人文精神翻译观[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2007(3). |
| |
作者姓名: | 周雪婷 |
| |
作者单位: | 长沙理工大学外国语学院 湖南长沙410076 |
| |
摘 要: | 自称"一团矛盾"的林语堂是中国现代文学史上"最不容易写的一章"。他学贯中西,蜚声海内外,"两脚踏中西文化,一心评宇宙文章",一生以"文章可幽默,办事须认真"为座右铭,尽情工作享受生活。他的"忠实,通顺和美"的翻译标准始终以边缘姿态游离于主流之外。本文试图从人文精神这一独特的视角对林语堂的翻译观作出新的剖析,意在彰显林语堂翻译观的价值。
|
关 键 词: | 林语堂 翻译 人文精神 忠实 通顺和美 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|