首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关联翻译理论关照下外贸英文信函中模糊语的汉译
引用本文:田敏,贾德江.关联翻译理论关照下外贸英文信函中模糊语的汉译[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2010,12(4):385-387.
作者姓名:田敏  贾德江
作者单位:南华大学外国语学院,湖南,衡阳,421001
摘    要:作为自然语言基本特征之一,语言的模糊性很早便引起中西方学者普遍的关注。而一贯要求清楚正确、具体简洁的外贸信函,其中模糊语言的使用很是常见并扮演着重要的角色。因此,本文拟以外贸英文信函为典型并选用了部分范本为语料,对其中模糊语的应用进行了描述和解释,尝试在总结前人对模糊语翻译研究的基础上,从关联翻译角度探讨外贸英文信函中模糊语的汉译方法,努力追求原文作者意图(即外贸交易中的发函方)及译语读者(即外贸交易中的收函方,尤指中方)之间的最佳关联性,以期达到成功交际的目的(即:最大限度地刺激并促进外贸交易双方成功达成交流合作),旨在为动态灵活地翻译外贸英文信函中模糊语提供一个新的视角。

关 键 词:关联翻译理论  外贸英文信函  模糊语  模糊语的汉译方法

Probe into E-C Translation of Fuzzy Language in Business English Letters from the Perspective of the Relevance-Theoretic Translation Theory
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号