文革期间的外国文学翻译 |
| |
引用本文: | 马士奎.文革期间的外国文学翻译[J].北京大学研究生学志,2003(1):76-83. |
| |
作者姓名: | 马士奎 |
| |
作者单位: | 北京大学英语系博士生 |
| |
摘 要: | 人们习惯用“一片空白”来描述革期间的外国学翻译状况。实际上.在此期间学翻译仍然以一种畸形的状态存在着。按当时主流意识形态的接受程度,这期间外国学译作的存在形式有三种——公开译作、内部译作和潜在译作。革十年的确是近百年以来外国学翻译的最低潮,但对翻译工作们在这一特别时期所取得的成就也不能完全抹杀。
|
关 键 词: | 外国文学 文革 译作 文学翻译 空白 主流意识形态 存在 翻译工作者 百年 程度 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|