首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

不同文化背景下的词汇语用研究
引用本文:徐荟.不同文化背景下的词汇语用研究[J].云梦学刊,2004,25(5):118-121.
作者姓名:徐荟
作者单位:上海立信会计学院,外语系,上海,200233
摘    要:由于中西文化背景不同,英汉词汇的组构各有特点,在翻译过程中,中国读者往往对跨文化因素把握不够,从而屡生歧义,导致语用上的偏差。探讨不同文化背景下的思维构式,从中剖析一些客观存在的语用特征,可消减词汇互译上的语用误解。

关 键 词:词汇  跨文化  思维构式
文章编号:1006-6365(2004)05-0118-04
修稿时间:2004年6月1日

THE INFLUENCE OF CULTURAL DIFFERENCES ON THE CHOICE OF VOCABULARY IN TRANSLATION
XU Hui.THE INFLUENCE OF CULTURAL DIFFERENCES ON THE CHOICE OF VOCABULARY IN TRANSLATION[J].Journal of Yunmeng,2004,25(5):118-121.
Authors:XU Hui
Abstract:Because there is different Chinese and Western cultural background and the form of English and Chinese vocabulary has its own feature, Chinese readers cannot handle the factor of the cross-culture very well, therefore it frequently emerges different meanings in the course of translation and leads to the deviation in language uses . This paper aims at discussion on the differences of cross-culture and analyses some features of language uses in reality. It puts forward new conformable thoughts in order to reduce the errors in language uses in the translation of vocabulary.
Keywords:cabulary  ross-culture  form of thinking
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号