试析《经典释文》为常用异读字注常见音的原因 |
| |
引用本文: | 雷昌蛟,杨军. 试析《经典释文》为常用异读字注常见音的原因[J]. 安徽大学学报(哲学社会科学版), 2014, 38(3): 75-81 |
| |
作者姓名: | 雷昌蛟 杨军 |
| |
作者单位: | 遵义师范学院人文与传媒学院 贵州遵义563002;安徽大学文学院 安徽合肥230039 |
| |
基金项目: | 国家社科基金西部项目(07XYY012) |
| |
摘 要: | 根据注音目的和注音原则,经典常用而有异读的字据义当读常见音时,《经典释文》一般是不注音的,因为常用异读字据义所读的常见音通行易识。但实际情况是,部分常用异读字据义当读常见音时,《释文》也出现了少量注音的情况,注音形式或如字,或反切,或直音。为常用异读字注常见音主要有肯定所见版本用字的正确,通过注常见音的办法来减少直接注异读音的数量,提示读者就按与常见音相关联的常见义去理解等原因。
|
关 键 词: | 《经典释文》 常用异读字 注常见音 |
On The Causes of Common Transcription of Variant Pronunciation in The Annotation of Classics |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|