陀思妥耶夫斯基在中国 |
| |
引用本文: | 何茂正
,李万春.陀思妥耶夫斯基在中国[J].东北师大学报(哲学社会科学版),1988(4). |
| |
作者姓名: | 何茂正 李万春 |
| |
摘 要: | 陀思妥耶夫斯基是中国人民十分熟悉和喜爱的俄国作家。他的小说基本上都译成了中文,其中大部分有两种以上中译本。一些最优秀的作品,则有多种译本。陀思妥耶夫斯基的小说,是作为“为人生”的作品受到我国文学界重视的。正如鲁迅1932年在他翻译的苏联短篇小说集《竖琴》的前记中所说:“俄国的文学,从尼古拉斯二世时候以来,就是‘为人生’的,无论它的主意是在探究,或在解决,或者堕入神秘,沦于颓唐,而其主流还是一个:为人生。这一种思想,在大约20年前即与中
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|