首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语法律文献中主题句的英译
引用本文:杨丹.汉语法律文献中主题句的英译[J].佛山科学技术学院学报(社会科学版),2007,25(1):55-57.
作者姓名:杨丹
作者单位:盐城师范学院,外语系,江苏,盐城,224002
摘    要:汉语法律文献中主题句的处理办法可从英汉语言句法入手。处理办法主要有4种,包括由“if”引导的从句、由“when”引导的从句、由“where”引导的从句以及由“who”和“whoever”引导的从句等。

关 键 词:法律文献翻译  主述谓结构  主谓结构  主题句
文章编号:1008-018X(2007)02-0055-03
修稿时间:2006年9月17日

On Translation of Topic Sentences In Chinese Legal Documents
YANG Dan.On Translation of Topic Sentences In Chinese Legal Documents[J].Journal of Foshan University(Social Science),2007,25(1):55-57.
Authors:YANG Dan
Abstract:
Keywords:legal document translation  TC structure  SV structure  topic sentence
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号