首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

解构主义翻译观视角下的"忠实"与"叛逆"
引用本文:王青. 解构主义翻译观视角下的"忠实"与"叛逆"[J]. 湖南文理学院学报(社会科学版), 2006, 31(6): 91-93
作者姓名:王青
作者单位:中国石油大学外国语学院 山东东营257061
摘    要:在中西翻译史上,自《圣经》和佛经翻译以来,忠实于原文一直被认为是译文的至高的、绝对的标准。传统语文学和结构主义语言学的翻译研究范式对翻译文化史上屡见不鲜的“不忠于原作”的行为一概加以贬斥,认为这样的译文无异于“背叛”了原作。而解构主义的翻译观从寻找文本间的意义对等中解脱出来,把研究视野放到文本以外的社会文化语境中,探索操控翻译的诸多文本之外的因素,从而能够解释这些看似“不忠”的行为背后的真正动机。

关 键 词:翻译  “忠实”  “叛逆”  解构主义翻译研究
文章编号:1672-6154(2006)06-0091-03
修稿时间:2006-09-23

"Loyalty" and "Treason" from the Perspective of Deconstructionist Translation Studies
WANG Qing. "Loyalty" and "Treason" from the Perspective of Deconstructionist Translation Studies[J]. Journal of Hunan University of Arts and Science:Social Science Edition, 2006, 31(6): 91-93
Authors:WANG Qing
Abstract:
Keywords:translation  loyalty  treason  deconstructionist translation studies
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号