翻译的概念与文化交流 |
| |
引用本文: | 郑声衡,郑声滔.翻译的概念与文化交流[J].福建论坛(社科教育版),2009,7(10):65-67. |
| |
作者姓名: | 郑声衡 郑声滔 |
| |
作者单位: | 1. 福建农林大学,外语系,福建,福州,350002 2. 漳州师范学院,外语系,福建,漳州,363000 |
| |
摘 要: | 对翻译概念的不同认识是影响翻译在文化交流中作用的重要因素之一。人们对翻译性质的认识经历了一个从现象到本质的发展过程。根据翻译概念的发展,现把翻译定义为达到相当高程度文化交流的一种跨文化的交际活动;而从事翻译活动,就是译者通过艰苦的比较、介绍、吸收等工作来寻求尽可能高程度的文化交流。这个新定义至少在以下两个方面有助于提高翻译的文化交流程度:(1)它提醒我们要避免使用表面上对等、实质上具有不同文化背景的词或词组。(2)它要求我们避免将外国文化民族化,以此来适应读者。
|
关 键 词: | 翻译的概念 文化交流 本质 对等 民族化 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|