首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉亲属词浅探
引用本文:程凌云.英汉亲属词浅探[J].合肥工业大学学报(社会科学版),2008,22(2):83-86.
作者姓名:程凌云
作者单位:安徽农业大学,外国语学院,合肥,230036
摘    要:各种语言都有其亲属词体系,却同中有异。文章介绍了亲属词的分类,从有无长幼的次序、有无性别的差异、有无姻亲和血亲的区分以及有无父系和母系亲属的区分四个方面列表对比了英汉两种语言中亲属词的不同,继而分析了产生这些差别的历史文化因素。

关 键 词:亲属词  英汉对比  文化
文章编号:1008-3634(2008)02-0083-04
修稿时间:2007年12月12

A Brief Analysis on English and Chinese Kinship Terms
CHENG Ling-yun.A Brief Analysis on English and Chinese Kinship Terms[J].Journal of Hefei University of Technology(Social Sciences),2008,22(2):83-86.
Authors:CHENG Ling-yun
Institution:CHENG Ling-yun (School of Foreign Languages, Anhui Agricultural University, Hefei 230036, China)
Abstract:All languages have their own systems of kinship terms, which, although with some similarities, are different from one another. This paper introduces the classification of kinship terms and through a chart contrasts the English kinship terms to the Chinese ones in the four aspects: with or without elder-younger relations with or without sex difference; with or without division of blood relations and relations by marriage; with or without details and omissions of paternal and maternal kinship terms. Then the paper exposes the historical and cultural differences between China and westen countries.
Keywords:kinship terms  differences between English and Chinese culture
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号