首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

商标的命名和翻译
引用本文:冯迪芳.商标的命名和翻译[J].宁德师专学报(哲学社会科学版),1997(3).
作者姓名:冯迪芳
作者单位:福建宁德财经学校!宁德352100
摘    要:商标是商品生产者或经营者为了使自己销售的商品同其它商品生产者或经营者的商品相区别而使用的一种专用标志,通俗地说,商标就是商品的牌子,因此做好商标的翻译,其重要意义是不言而喻的。商标的翻译主要有音译、意译、音意混译、借题发挥和图案译法等五种。 一、音译法 笔者认为以下几种商标一般采用音译法。(1)人物品牌,指直接以人的姓氏或姓名品牌名称者,如:Ford(福特汽车),Dishey(迪斯尼),Pierre cardin(皮尔卡丹服饰),Toyota(丰田汽车)等。(2)专门商标的新造词语,如:Aiwa(爱华),caslo(卡西欧),Philips(非利浦)。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号