伽达默尔“视界融合”理论下的翻译主体间性研究——以林纾译作《黑人吁天录》为例 |
| |
引用本文: | 常星宇,王忠智.伽达默尔“视界融合”理论下的翻译主体间性研究——以林纾译作《黑人吁天录》为例[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2013(6):88-90. |
| |
作者姓名: | 常星宇 王忠智 |
| |
作者单位: | 中国石油大学,北京102249 |
| |
摘 要: | 从翻译的主体间性视角来看,翻译实质是一项涉及多个主体共同参与的活动,如何处理好翻译的主体间性问题是目前翻译理论的重点之一;伽达默尔提出的“视界融合”这一哲学解释学原则恰为这种认识提供了理论基础,翻译不再是单一的语言转换活动,而是多个翻译主体间跨时空的交流;林纾的译作《黑人吁天录》恰到好处地完成了翻译的历史文化使命,是翻译主体间性研究的典型译作。
|
关 键 词: | 伽达默尔 视界融合 主体间性 黑人吁天录 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|