首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国《政府工作报告》英译本词汇特征——基于语料库的研究
引用本文:陈建生,崔亚妮.中国《政府工作报告》英译本词汇特征——基于语料库的研究[J].山西农业大学学报(社会科学版),2010,9(4):498-501.
作者姓名:陈建生  崔亚妮
作者单位:天津科技大学,外国语学院,天津,300222
基金项目:天津市"十一五"社科规划资助项目
摘    要:以中国《政府工作报告》英文译文和美国《国情咨文》为语料,以语料库语言学方法对两个语料库中的词汇特征进行了对比分析。研究结果表明,这两个在功能上相同的文本在词汇特征上存在差异。分析了差异产生的原因,并探讨了《政府工作报告》在词汇方面的翻译是否符合英语本族语者使用习惯并被他们所接受。还根据研究结果对今后《政府工作报告》的翻译提出了建议。

关 键 词:语料库语言学  《政府工作报告》英文译本  词汇特征
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号