首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

意义的阐释与重建--论诗的可译性
引用本文:张明权,陈卫平.意义的阐释与重建--论诗的可译性[J].江苏大学学报(社会科学版),2003,5(1):97-100.
作者姓名:张明权  陈卫平
作者单位:江苏大学,外国语学院,江苏,镇江,212013
摘    要:对诗歌的可译性进行探讨,表明诗歌是可译的,诗歌翻译离不开对原文意义的阐释与重建.译诗的存在本身就证明了诗歌的可译性.诗不仅是有意义的,而且其意义也是可以移译的,虽然完美的译诗不是人的能力所能企及的,但通过对原诗意义的再创造,译诗完全可以成为文学的重要组成部分.诗歌意义的多元性和不确定性不是给翻译设置了障碍,而正是给翻译开了绿灯.诗的可译性是以意义的确定性为基础,又是以其不确定性为旨归的.

关 键 词:翻译  意义  可译性  阐释  重建  再创造
文章编号:1671-6604(2003)01-0097-04
修稿时间:2002年10月9日

The Hermeneutics and Reconstruction of Meaning ——On the Translatability of Poetry
Abstract:
Keywords:translation  meaning  translatability  hermeneutics  reconstruction  re-creation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号