首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

非英语专业学生汉译英中介语石化的实证研究
引用本文:黄青,李小勤.非英语专业学生汉译英中介语石化的实证研究[J].东华理工学院学报,2007,26(2):177-181.
作者姓名:黄青  李小勤
作者单位:东华理工大学外国语学院 江西抚州344000
摘    要:中介语是用于描述介于二语学习者母语与目的语之间的一种非连续性的语言体系,中介语石化是第二语言习得区别于母语习得的一个重要特征。关于石化现象的研究已越来越受到二语习得研究领域的关注。文章分析了非英语专业学生在汉英翻译测试中出现的误差,发现学生在词法、句法和语义和语用等方面存在严重的石化现象,其根源在于母语的干扰,目的语内部结构的影响和教学过程的影响。

关 键 词:中介语  石化  母语影响  教学策略
文章编号:1001-635X(2007)02-0177-05
收稿时间:2006-12-23
修稿时间:2006年12月23

An Empirical Study on Interlanguage Fossilization in Chinese-English Translation for Non-English Major Students
HUANG Qing,LI Xiao-qin.An Empirical Study on Interlanguage Fossilization in Chinese-English Translation for Non-English Major Students[J].Journal of East China Institute of Technology,2007,26(2):177-181.
Authors:HUANG Qing  LI Xiao-qin
Abstract:Interlanguage can be regarded as a linguistic system between native tongue and target language.The interlanguage fossilization at some stage of its development is a distinguishing characteristic of second language acquisition.The research into the fossilization has received growing attention in recent years.The paper attempts to explore the error sources by analyzing the errors committed by Non-English majors in C-E translation test.The three major sources of interlanguage interference consists of interlingual interference, intralingual interference,and teaching and learning processes.
Keywords:interlanguage  fossilization  effect of native tongue  teaching strategies
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号