首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈大卫·希顿的《道德经》译本的失与误
引用本文:何晓花.浅谈大卫·希顿的《道德经》译本的失与误[J].山西农业大学学报(社会科学版),2012,11(4):413-416.
作者姓名:何晓花
作者单位:闽江学院外语系,福建福州,350108
摘    要:大卫·希顿的《道德经》译本由于语言障碍和文化差异而产生了表层翻译、欠额翻译甚至完全误译。为了避免这些问题,译者不能过于拘泥于《道德经》语言的字面结构或只停留在表层含义上,应该透过文字的表层结构去挖掘其深层意义。

关 键 词:道德经  语言障碍  文化差异  表层翻译  欠额翻译
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号