日本内外文化现象对中日互译中日语表述的影响——以被动形式为例 |
| |
引用本文: | 刘春发.日本内外文化现象对中日互译中日语表述的影响——以被动形式为例[J].上海理工大学学报(社会科学版),2016,38(4):328-332. |
| |
作者姓名: | 刘春发 |
| |
作者单位: | 上海立信会计金融学院 外国语学院, 上海 201620 |
| |
摘 要: | 日本的内外文化体现在日本社会生活的方方面面,一直以来受到中外学者的关注。在简单介绍内外文化及其与语言的关系的基础上,着重分析内外文化对日语被动形式的影响与作用。通过中日两种语言的比较分析,认为日语更多地采用被动形式的深层次原因在于日本的内外文化因素。此外,通过大量的翻译实例以及中日句式的比较,认为掌握内外文化的特点在日汉互译中具有非常重要的实践意义和指导作用。
|
关 键 词: | 内外文化 翻译实践 被动形式 |
收稿时间: | 2015/3/10 0:00:00 |
|
| 点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息 |
| 点击此处可从《上海理工大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文 |