首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

成语构成、修辞与翻译
引用本文:刘桂英.成语构成、修辞与翻译[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2005,6(3):59-61.
作者姓名:刘桂英
作者单位:燕山大学,外国语学院,河北,秦皇岛,066004
摘    要:从翻译的角度提出成语具有词语、文化、逻辑、意义、语法、修辞等六种结构。介绍了十几种中外成语修辞方式以及常用的成语翻译技巧。

关 键 词:成语  修辞  翻译
文章编号:1009-2692(2005)03-0059-03
修稿时间:2005年1月16日

The Formation of Idioms, Rhetoric and Translation
LIU Gui-ying.The Formation of Idioms, Rhetoric and Translation[J].Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Sciences Edition,2005,6(3):59-61.
Authors:LIU Gui-ying
Abstract:The paper proposes that idioms have 6 types of structures: word, cultural, logical, semantic, grammatical and rhetorical. Particularly tens of rhetorical devices in both Chinese and foreign languages are introduced in the paper, with translating techniques involved.
Keywords:idioms  translation  rhetoric  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号