首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈散文翻译中的风格对等——以《季羡林散文精选》译本为例
引用本文:林小敏.浅谈散文翻译中的风格对等——以《季羡林散文精选》译本为例[J].宁德师专学报(哲学社会科学版),2013(1).
作者姓名:林小敏
作者单位:福州大学外国语学院
摘    要:季羡林先生的散文蕴含深厚的历史文化内涵,语言真挚朴素又优美隽永,字里行间包含真情实感,发人深省,可谓风格独特.钱炜和林珍珍所译的《季羡林散文精选》在词汇、句法、修辞及基调等方面上贴切原文,很好的展现了原文的风格,属于散文翻译中的佳作.本文拟以该译本为例,说明奈达的动态对等理论对散文翻译中风格对等的指导作用.

关 键 词:散文翻译风格对等  《季羡林散文精选》译本  动态对等理论
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号