首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

诗性汉语与诗歌翻译之我见
引用本文:张传彪.诗性汉语与诗歌翻译之我见[J].宁德师专学报(哲学社会科学版),2005(2):71-75,79.
作者姓名:张传彪
作者单位:福建宁德师范高等专科学校,福建,宁德,352100
摘    要:诗歌在中国文学史上占有任何其他文学形式都无法比拟的重要地位,原因就在于汉语本身具有与生俱来的诗性特质。诗歌翻译不能无视诗性汉语的特点。在对汉英两种语言文字及其诗歌进行分析比较后我们发现,以普遍的翻译标准衡量性质完全不同的诗歌翻译是不切实际的。此外,本文还指出,诗歌翻译的实践性不仅需要译者具备较高的文学修养和审美能力,也需要更大的胆识。

关 键 词:诗性汉语  诗歌翻译  诗的本质  翻译标准
修稿时间:2005年1月30日
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号