首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

语境制约下的文学作品翻译分析——以《远大前程》一张便条为例
作者姓名:陈君铭
作者单位:厦门理工学院外国语学院,福建厦门,361024
基金项目:福建省教育厅社会科学研究项目
摘    要:语境对翻译的影响体现在制约作用.文学作品翻译重点是保证译语语境与源语语境对等,具体体现在作品宏观语境、微观语境、伴随语境和语言的和谐统一和相互吻合.通过选取英国作家狄更斯《远大前程》中一张便条的译文,讨论作品语境互相制约和语境语言制约,分析译文语境与源文语境差异,发现文学作品翻译的失误.文学作品翻译应该注意作品宏观语境、微观语境和伴随语境的互相制约及对语言选择的制约,这样才能减少翻译失误,再现原文魅力.

关 键 词:翻译  语境制约  《远大前程》
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号