浅论我国古典诗歌的翻译——以《唐诗三百首新译》为例 |
| |
引用本文: | 管艳郡.浅论我国古典诗歌的翻译——以《唐诗三百首新译》为例[J].河南教育学院学报(哲学社会科学版),2014(3):117-119. |
| |
作者姓名: | 管艳郡 |
| |
作者单位: | 河南工业职业技术学院外语系,南阳473009 |
| |
摘 要: | 古典诗歌是我国引以为傲的珍贵文化遗产。鉴于古典诗歌自身的特点以及中西方文化的不同,对古典诗歌的翻译,可以采用"意美、音美和形美"的"三美"翻译原则,即译者在传达原文意美的前提下,应该尽可能传达音美,并在此基础上尽可能传达形美,努力做到三美齐备。如此方能将我国古典诗歌的真正内涵展现给西方的文学爱好者。
|
关 键 词: | 古典诗歌 翻译策略 意美 音美 形美 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|