跨文化交际中的影视翻译 |
| |
作者姓名: | 于金华 |
| |
作者单位: | 渤海大学,外国语学院,辽宁,锦州,121013 |
| |
摘 要: | 作为大众传媒的一个重要组成部分,影视翻译有其独特的语言特点,如口语化、人物性格化、情感化等.同时,由于中外文化和思维方式的不同,影视翻译必然受到跨文化交际的影响.因此,译者在进行影视翻译时应以文化翻译观为依据,以译语读者为中心,注意信息传递的效果,力图达到译语观众与原语观众心理接受反映的和谐一致.
|
关 键 词: | 影视翻译 语言特点 文化翻译观 跨文化交际 观众心理 译语读者为中心 效果 信息传递 文化翻译观 译者 影响 思维方式 中外文化 情感化 性格化 人物 口语化 语言特点 影视翻译 组成 大众传媒 |
文章编号: | 1672-8254(2008)-02-0151-04 |
修稿时间: | 2007-12-06 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|