首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

顺应论背景下文学作品中隐喻的英译分析——以《围城》为例
引用本文:宋艳华.顺应论背景下文学作品中隐喻的英译分析——以《围城》为例[J].中国民族博览,2022(23):182-184.
作者姓名:宋艳华
作者单位:晋中职业技术学院
摘    要:基于我国文学作品的隐喻性特征,突出的特点,在文学作品翻译中要结合科学的理论体系,以顺应论具有创新性和丰富性的理论为典型代表,通过合理的英文翻译反映文字中的隐喻内涵。以钱钟书先生的优秀文学作品《围城》为例,探讨在顺应论支持下文学作品中的隐喻英文翻译策略。通过分析可知,主要依托语言语境和交际语境进行英文翻译,才能更加贴切地反映作品中的隐喻内涵,从而更好地传达文学作品中的艺术意蕴。

关 键 词:《围城》  隐喻翻译  语言语境顺应  交际语境顺应
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号