首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

林纾译作中隐喻的应用及功效研究——以林纾译著的书名为例
作者姓名:胡萍英
作者单位:福建工程学院人文学院,福建福州350118
基金项目:福建工程学院科研课题:“林纾译著中的隐喻表达研究”(GY-S11041)的成果之一
摘    要:本文以隐喻理论为指导,对比和分析了林纾译作的部分书名及其原著书名。研究发现隐喻手法在文学翻译中的应用有三种功效:首先,借助修辞隐喻,能把平淡无奇的西文表达翻译为蕴涵深刻的中文,便于译著读者理解和共鸣;其次,依据认知隐喻,以读者熟知的语言转达译著书名、编译小说内容,有利于读者跨越中西文化的鸿沟;最后,借助语法隐喻,在译作中注入"中国元素",让译者和译著受众的情感产生共振,从而实现翻译目的。

关 键 词:林纾译作  隐喻  应用  功效  研究
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号