首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

会话含义与戏剧对白翻译——以王佐良与巴恩斯合译的《雷雨》为例
作者姓名:肖婵婵
作者单位:仰恩大学外国语学院,福建泉州,362014
摘    要:作为翻译理论研究中最复杂并且最容易被忽视的领域,戏剧翻译研究在近年来已引起不少研究者的重视,研究角度也逐渐趋于多样化。文章将语用学中的会话含义理论引入到戏剧翻译研究中,通过分析《雷雨》英译本中戏剧对白翻译的成功例子,探讨了译者在译文中通过直译、类比替换、句式转换、文内增译的具体策略来尽量保留原作戏剧对白中的会话含义,使目的语观众在理解的基础上获得与原语观众相同的艺术享受。

关 键 词:戏剧翻译  戏剧对白翻译  语用翻译  会话含义
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号