首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从《苔丝》译本比较“增译法”的运用
引用本文:张律,胡东平. 从《苔丝》译本比较“增译法”的运用[J]. 湖南农业大学学报(社会科学版), 2007, 8(3): 85-86
作者姓名:张律  胡东平
作者单位:湖南农业大学,外国语学院,湖南,长沙,410128
摘    要:应用现代翻译理论中的增译法,从景色描写、动作行为、人物语言、心理描写及句式结构几方面对张谷若、吴笛及蒋坚松、彭代合译的《苔丝》译本进行比较研究,并通过具体选段译语分析了三位译者在翻译原著时对增译法的不同理解和运用。

关 键 词:《苔丝》  译本  增译法  张谷若  吴笛  蒋坚松
文章编号:1009-2013(2007)03-0085-02
修稿时间:2006-12-14

On the Addition Rule Application from the Perspective of Comparison of Chinese Versions of Tessy of the D''''urbervilles
ZHANG Lü,HU Dong-ping. On the Addition Rule Application from the Perspective of Comparison of Chinese Versions of Tessy of the D''''urbervilles[J]. Journal of Hunan Agricultural University(Social Science), 2007, 8(3): 85-86
Authors:ZHANG Lü  HU Dong-ping
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号