从翻译文学的性质及其归属看译者的地位 |
| |
引用本文: | 李科.从翻译文学的性质及其归属看译者的地位[J].渝西学院学报(社会科学版),2005,4(4):64-65. |
| |
作者姓名: | 李科 |
| |
作者单位: | 四川外语学院研究生部 重庆 沙坪坝 400032 |
| |
摘 要: | 在研究翻译文学的过程中,我们不仅要看到"创造性叛离"的现象,同时也要看到来自译者对原作妥协的一面;在看到它是民族文学的同时,也要看到它自己的翻译特性。本文用现代阐释学观念,进一步说明了原文与译文的关系。
|
关 键 词: | 翻译文学 创造性叛离 民族文学 文学翻译 现代阐释学 |
文章编号: | 1671-7546(2005)04-0064-02 |
修稿时间: | 2005年3月11日 |
Probing the Translator's Role in the Perspective of the Nature and Orientation of Literary Translation |
| |
Authors: | LI Ke |
| |
Abstract: | In the literary translation works, it should be noticed that creative deviation from the source texts and submission to the original text are existed side by side,that the literary translation work is national,but also unique with translation traits.The paper,with the views of modern Interpreting Science,furthers the relations between original work and its translation work. |
| |
Keywords: | literary translation creative deviation national literary work Modern Interpreting Science |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|