首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从诺德的功能翻译理论看张家界景点介绍的英译
引用本文:申艺芳.从诺德的功能翻译理论看张家界景点介绍的英译[J].中南林业科技大学学报(社会科学版),2008,2(3):95-97.
作者姓名:申艺芳
作者单位:长沙民政职业技术学院,湖南长沙410004;湖南大学外国语学院,湖南长沙410082
摘    要:张家界景点介绍的英译对展示张家界的自然风光和风土人情,吸引海外游客起着非常重要的作用.运用诺德的功能翻译理论对张家界景区景点介绍的英译进行探讨,发现现有的翻译中存在一些语言问题和文化问题并相应地提出了一些建设性的建议.

关 键 词:功能翻译理论  张家界景点介绍  翻译
文章编号:1673-9272(2008)03-0095-03
修稿时间:2008年2月24日

On English Translation of Zhangjiajie's Scenic Spots Introduction:A Perspective of Christiane Nord's Functionalist Translation Approach
SHEN Yi-fang.On English Translation of Zhangjiajie''''s Scenic Spots Introduction:A Perspective of Christiane Nord''''s Functionalist Translation Approach[J].Journal of Central South University of Forestry & Technology(Social Sciences),2008,2(3):95-97.
Authors:SHEN Yi-fang
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号