首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉语用句子形式作主语的句子俄译法比较
引用本文:叶芳来.汉语用句子形式作主语的句子俄译法比较[J].郑州大学学报(哲学社会科学版),1980(2).
作者姓名:叶芳来
摘    要:《汉语用句子形式作主语的句子的俄译法》(载《郑州大学学报》哲学社会科学版1979年第3期)一文,提出了汉语用句子形式作主语的句子俄译时可供参考和选用的十二种处理方法。但有不少汉语句,既可采用这一种译法,又可采用那一种译法,我们应该如何对待这种句子的翻译呢?本文试着对前六种主要译法(附带涉及后六种译法)提出一些材料,进行一些比较,供选择译法时参考。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号