首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论翻译中的异化
引用本文:陆云.论翻译中的异化[J].广西师范学院学报(社会科学版),2003,24(4):122-126.
作者姓名:陆云
作者单位:广西师范学院外语系
摘    要:异化 ,作为一种重要的翻译方法 ,是保存原文韵味 ,引进异域文化的有效途径。异化翻译对汉语的革新和发展具有影响和促进作用。从文化的沟通与融合的角度而言 ,适度的异化是必要的 ,也是可行的

关 键 词:翻译  异化  文化交流
文章编号:1002-5227(2003)04-0122-05
修稿时间:2003年2月25日

On Foreignization in Translation
LU Yun.On Foreignization in Translation[J].Journal of Guangxi Teachers Education University,2003,24(4):122-126.
Authors:LU Yun
Abstract:Foreignization,an important method in translating,is an efficient way to keep the distinctive flavor in the original and to introduce the foreign culture.It helps promote the innovation and development of the Chinese language.In view of cultural understanding and blending,appropriate foreignizing is of both necessity and feasibility.
Keywords:translation  foreignization  cultural communication  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号