首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

基于文化差异角度的英汉习语翻译研究
引用本文:奚莹.基于文化差异角度的英汉习语翻译研究[J].淮海工学院学报(社会科学版),2011,9(9):94-96.
作者姓名:奚莹
作者单位:肇庆科技职业技术学院外语系,广东肇庆,526100
摘    要:分析了英汉习语中所反映的文化差异,如自然环境的差异、生存环境的差异、习俗的差异、宗教信仰的差异、历史典故的差异等,阐述了英汉习语翻译应注意的原则,并提出了一些可行的翻译方法,如直译法、意译法、转换形象法、增译法、省略法等。

关 键 词:英汉翻译  文化差异  习语  翻译策略

Translation Idioms between Chinese and English:A Perspective of Cultural Differences
XI Ying.Translation Idioms between Chinese and English:A Perspective of Cultural Differences[J].Journal of Huaihai Institute of Technology,2011,9(9):94-96.
Authors:XI Ying
Institution:XI Ying(Dept.of Foreign Languages,Zhaoqing Science and Technology Polytechic,Zhaoqing 526100,China)
Abstract:This paper analyzes the cultural differences in the translation of idioms between Chinese and English,including those in natural environment,ecological environment,conventions and customs,religious beliefs and historical allusions.It proceeds to clarify the principles in translating idioms in the two languages,and put forward some methods to fulfill such a task,including literal translation,free translation,image shifting,amplification and omission.
Keywords:translation between Chinese and English  cultural differences  idioms  translation strategies
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号