首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谢六逸译介志贺直哉作品的意义——以《范某的犯罪》翻译为中心
引用本文:管新福.谢六逸译介志贺直哉作品的意义——以《范某的犯罪》翻译为中心[J].延边大学东疆学刊,2022(2):44-50.
作者姓名:管新福
作者单位:贵州师范大学文学院、文学·教育与文化传播研究中心
摘    要:谢六逸是民国时期我国日本文学领域的权威学者和翻译家,在他翻译的大量日本文学作品中,志贺直哉及其《范某的犯罪》尤其值得重视。一是小说使用了中国题材进行创作,读者可通过作品反观日本作家及民众如何想象作为“他者”的中国;二是志贺直哉是“白桦派”的中坚作家,创作强调描写现实,书写人生,契合了20世纪30年代中国文学的写作追求;三是《范某的犯罪》乃志贺“心境小说”的代表作,可作为中国现代作家创作时心理描写的借鉴,故《范某的犯罪》的翻译对中国现代文坛有着非凡价值。

关 键 词:谢六逸  志贺直哉  《范某的犯罪》  异国题材  心理描写
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号