首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

商务合同英语的文体特征
引用本文:吕英莉,肖文科.商务合同英语的文体特征[J].辽宁工程技术大学学报(社会科学版),2006,8(4):427-429.
作者姓名:吕英莉  肖文科
作者单位:北京林业大学,外国语学院,北京,100080;北京林业大学,外国语学院,北京,100080
摘    要:从合同英语的词汇特征和句法特征来分析合同英语的文体特,并基于大量的典型事例的分析,从古语、专业术语的使用等几个方面论述了合同英语的词汇特征。阐述了合同英语的句法和语法的以下几个特征:常用较长的复合句、名词化结构、条件句等。

关 键 词:合同英语  文体特征  词汇特征  句法特征
文章编号:1008-391X(2006)04-0427-03
修稿时间:2005年7月10日

Stylistic features of business contract English
LV Ying-li,XIAO Wen-ke.Stylistic features of business contract English[J].Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition),2006,8(4):427-429.
Authors:LV Ying-li  XIAO Wen-ke
Abstract:The author analyzes the stylistic features of language used in English contracts from lexical level and syntactic level.The lexical features of contract English are Frequent use of archaic words,Choosing the technical terms,Using "shall" so as to enhance the tone and so on.In syntactic level,there are so many features for example,statement-type sentences,long complex sentences,nominalization and condition clauses.Analyzing the preceding stylistic features of contract English is beneficial to draft English contract,translate Chinese contract into English,read and understand English contract.
Keywords:English contract  stylistic features  lexical features  syntactic features
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号