范式、缺陷、新视角:国内卞之琳翻译思想研究之透视 |
| |
作者姓名: | 梅阳春 汤金霞 |
| |
作者单位: | 南京师范大学泰州学院外国语学院,江苏泰州,225300 |
| |
基金项目: | 2012年江苏省哲学社会科学文化精品研究课题 |
| |
摘 要: | 著名翻译家卞之琳的翻译思想是中国翻译界的研究热点之一.现有研究呈现四种范式,即卞之琳英诗汉译研究,卞译《哈姆雷特》研究,卞之琳汉语新诗英译研究以及卞之琳的翻译与其汉语新诗创作之间的互动关系研究.现有研究中也存在部分研究者的研究重复,一些研究论据不足,结论牵强,研究者尚未就卞之琳“信似译”三原则当中的“似”原则和“译”原则的所指达成共识等缺陷.新语境下的卞之琳翻译思想研究不仅要解决上述问题,还可以从翻译伦理的视角开展.
|
关 键 词: | 卞之琳翻译思想研究 范式 缺陷 新视角 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|