外宣翻译的传播模式与古诗词翻译策略——以温家宝总理“两会”记者招待会为例 |
| |
引用本文: | 许峰,陈丹,殷甘霖.外宣翻译的传播模式与古诗词翻译策略——以温家宝总理“两会”记者招待会为例[J].中国地质大学学报(社会科学版),2012,12(5):81-85. |
| |
作者姓名: | 许峰 陈丹 殷甘霖 |
| |
作者单位: | 中国地质大学外国语学院,湖北武汉,430074 |
| |
基金项目: | 国家社科基金项目“编码复制框架理论视角下翻译对现代汉语的影响”(12CYY001);教育部人文社会科学研究青年基金项目“汉英对比文化修辞学:理论构建与研究任务”(12YJC740124);中央高校基本科研业务费专项资金优秀青年教师特色学科团队项目“中西语言文化对比与传播研究”(CUG090118) |
| |
摘 要: | 外宣翻译是对外宣传的重要途径,其本质是跨语言跨文化传播。温家宝总理10年"两会"记者招待会就是成功的外宣典型,其中,温家宝总理多次引用古典诗词更是历年记者招待会上的一大亮点。本文以温总理记者招待会引用古诗词的翻译为例,探讨外宣口译的传播模式、外宣翻译中古诗词的翻译标准和翻译策略。
|
关 键 词: | 对外宣传 外宣翻译 传播学 古诗词 温家宝 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|