首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从修辞格谈汉俄比较修辞学问题
引用本文:张洋. 从修辞格谈汉俄比较修辞学问题[J]. 辽宁大学学报(哲学社会科学版), 2007, 35(6): 62-66
作者姓名:张洋
作者单位:辽宁大学,汉语国际教育学院,辽宁,沈阳,110036
摘    要:文章从修辞格的角度,初步探讨了对比修辞学的问题。对某些修辞格,如:比喻、借代、夸张和对照等,进行了较为全面的对比,指出了它们在内涵和外延上的差异和共性,同时,将辞格差异和翻译理论相结合,论述了在翻译与教学实践中辞格差异所引起的问题及其解决的方法。

关 键 词:汉俄  比较修辞学  辞格  翻译

Talking on Comparative Rhetoric between Russian and Chinese from the Point of Figures of Speech
ZHANG Yang. Talking on Comparative Rhetoric between Russian and Chinese from the Point of Figures of Speech[J]. Jounal of Liaoning University(Philosophy and Social Sciences Edition), 2007, 35(6): 62-66
Authors:ZHANG Yang
Affiliation:ZHANG Yang ( International College for Chinese Teaching, Liaoning University, Shenyang 110036, China)
Abstract:From the point of figures of speech,this article focuses on some problems of the comparative rhetoric.General contrasts are made among some figures of speech,such as metaphor,metonymy,exaggeration and comparison.The generality and differences are also indicated from the angel of both intension and denotation.Also,by combining the theory of translation with the differences of figures of speech,the article discusses the keys to the problems caused by the differences of figures of speech in translation and teaching practice.
Keywords:Russian and Chinese  comparative rhetoric  figures of speech  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号