首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
“根据,依照,按照,凭……,据……”的英译法种种
作者姓名:
杨宏烨
作者单位:
牡丹江大学外语系 黑龙江牡丹江157011
摘 要:
在汉语中"根据,依照,按照,凭……,据……"这类表达看似普通,但在英语中却有很多不同的翻译方法,多见于实用文体中。在翻译时要根据不同的文体和语境,选择不同的语义。本文将对此类表达的英译进行列举和归纳,以提高我们对其运用的能力。
关 键 词:
翻译方法
文体
语境
语义
本文献已被
CNKI
维普
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号