首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

当济慈与穆旦相遇—两颗诗心的契合
引用本文:李焕霞. 当济慈与穆旦相遇—两颗诗心的契合[J]. 琼州学院学报, 2010, 17(3): 81-82
作者姓名:李焕霞
作者单位:广西师范大学外国语学院,广西,桂林,541004
摘    要:穆旦以"创造性翻译"为原则而译济慈诗歌。他与济慈惺惺相惜的诗才绽放,命运相近的机遇,使他以"诗"译济慈诗歌时,两个诗人的诗心碰撞,完美契合。

关 键 词:穆旦  济慈  以诗译诗  创造性翻译

When John Keats Meets Mu Dan-A Perfect Match in Poetry
Li Huan-xia. When John Keats Meets Mu Dan-A Perfect Match in Poetry[J]. Journal of Qiongzhou University, 2010, 17(3): 81-82
Authors:Li Huan-xia
Affiliation:Li Huan-xia (College of Foreign Studies, Guangxi Normal University)
Abstract:Mu Dan translated the poems of John Keats according to the principle of creative translation. He and John Keats shared much in common: both showed their talents for poems and put their affection for poems in the world of art. Translating Keats’ poetries into Chinese poetries makes Mu Dan and Keats a perfect fit.
Keywords:Mu Dan  John Keats  translating poetry into poetry  creative translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号