译作文本旅行的陌生化图式 |
| |
引用本文: | 李静. 译作文本旅行的陌生化图式[J]. 常州工学院学报(社会科学版), 2009, 27(4): 74-78 |
| |
作者姓名: | 李静 |
| |
作者单位: | 常州工学院外国语学院,江苏,常州,213002;常州工学院翻译研究所,江苏,常州,213002 |
| |
摘 要: | 文章从俄国形式主义文论的陌生化理论出发,在广阔的社会背景、文化交流、文化传播和哲思层面,深入追问了文本从源语到译语的旅行过程,发现这一过程在"原作-译者-读者"三维一体的运动之链上所表象的是一个从原作到译作陌生化的过程.翻译的过程从译者和原作的对话出发,经过"协商"和"对话"之后,在译语环境里移植原作的思想文化和语言他者,到达读者对译本的接纳,恰好是"正题-反题-合题"的文化陌生化运动图式.
|
关 键 词: | 陌生化 翻译 正题 反题 合题 |
On Translation from the Perspective of Defamiliarization |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|