论辜鸿铭《中庸》译本的“深度翻译” |
| |
作者单位: | ;1.福建商学院外语系 |
| |
摘 要: | "深度翻译"通过序言、注释、后记、附录等方式将译文放置于深厚的语言文化与语境之中,使源语文化的特征得以最大程度地保留,这对中华典籍翻译有着重要的指导意义。辜鸿铭《中庸》译本中富含注释,为此以辜鸿铭《中庸》译本为例,对辜译本中的注释进行归纳分类和分析,并探讨辜鸿铭采用这种"深度翻译"的思想动机和现实意义。
|
关 键 词: | 深度翻译 辜鸿铭 《中庸》 |
On Think Translation in Ku Hungming's Translation of Zhongyong |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|