首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉词义的对比及翻译方法探究
引用本文:柏嘉凝,万明莉.英汉词义的对比及翻译方法探究[J].佳木斯大学社会科学学报,2007,25(3):152-154.
作者姓名:柏嘉凝  万明莉
作者单位:佳木斯大学,黑龙江,佳木斯,154007;桂林航天工业高等专科学校,广西,桂林,541004
摘    要:语言翻译的过程不仅是简单的语言转换,更是两种思维方式和观念系统的相互作用及深化的过程。本文通过英汉词汇意义的构成、词义差别的对比,分析了两种语言之间产生差异的原因,并介绍了常见的翻译方法。

关 键 词:原语  译入语  潜势  信息载荷  文化意象
文章编号:1007-9882(2007)03-0152-03
修稿时间:2007年3月16日

A Contrastive Study of Word Meaning in English and Chinese and its Translation Approaches
BAI Jia-ning,WAN Ming-li.A Contrastive Study of Word Meaning in English and Chinese and its Translation Approaches[J].Journal of Social Science of Jiamusi University,2007,25(3):152-154.
Authors:BAI Jia-ning  WAN Ming-li
Abstract:Translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language,firstly in terms of meaning and secondly in terms of style.It is not the process of exchanging one language to another,but it is the interacting of the two languages in mode of thinking and concept.By means of comparison between the English and Chinese language in composition and difference in words meaning,this paper analyses the cause of the divergence and provides some approaches in translation.
Keywords:source language  target language  potential information load
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号