首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉习语文化对比与翻译
引用本文:曾沉.英汉习语文化对比与翻译[J].贵州民族学院学报,2007(2):156-158.
作者姓名:曾沉
作者单位:安顺学院外语系 贵州安顺561000
摘    要:习语作为语言的精华承载着丰富的文化信息,充分反映出英汉两种语言的文化差异.英汉习语的翻译不只是两种语言的简单转换,更应是两种文化的交流.本文就英汉习语的文化内涵进行了对比而且还探讨了习语文化信息的几种翻译方法.

关 键 词:习语  英汉习语  文化差异  翻译
文章编号:1003-6644(2007)02-0156-03
修稿时间:2006年12月18

Cultural Contrast and Translation of English and Chinese Idioms
Zeng Chen.Cultural Contrast and Translation of English and Chinese Idioms[J].Journal of Guizhou University for Nationalities,2007(2):156-158.
Authors:Zeng Chen
Abstract:Idioms,the essence of languages,are loaded with rich cultural information and serve as a mirror of cultural differences between Chinese and English.Therefore,translation of idioms is more cultural communication than simple transition of the two languages.This paper not only makes a contrast of cultural connotation between Chinese and English idioms,but also deals with several methods to translate Chinese and English idioms.
Keywords:Idiomatic phrases  Chinese and English idioms  cultural differences  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号