首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语篇衔接理论下的政治文本翻译——以《美国丘奇委员会报告》为例
引用本文:陈京京.语篇衔接理论下的政治文本翻译——以《美国丘奇委员会报告》为例[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2015,17(3):68-71.
作者姓名:陈京京
作者单位:宿迁学院五系,江苏宿迁,223800
基金项目:2012年度国家社会科学基金项目(12BYY020)阶段性研究成果
摘    要:衔接是语篇分析的重要方法之一,篇章通过各种衔接手段把句子有机结合起来,达到一定的交际目的.衔接是语篇衔接理论应用于翻译的有效手段.不同文本的衔接模式也会存在差异.以政治文本《美国丘奇委员会报告》翻译为例,试图对政治文本的翻译找到合适的翻译策略.

关 键 词:语篇  衔接  政治文本  英译

Application of cohesion theory in the translation of political literature——a case study of The Final Report of Church Committee
CHEN Jing-jing.Application of cohesion theory in the translation of political literature——a case study of The Final Report of Church Committee[J].Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science,2015,17(3):68-71.
Authors:CHEN Jing-jing
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号