首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

茶典籍译文中异域特色的保留与文化增殖
引用本文:姜欣,姜怡,林萌.茶典籍译文中异域特色的保留与文化增殖[J].北京航空航天大学学报(社会科学版),2008,22(3):59-62.
作者姓名:姜欣  姜怡  林萌
作者单位:1. 大连理工大学,外国语学院,辽宁,大连,116023
2. 大连理工大学城市学院,外国语学院,辽宁,大连,116600
基金项目:大连理工大学人文社会科学研究基金
摘    要:世界文化的多元性取决于不同民族文化的共存、相互认识和平等交流。翻译是这种跨语言文 化交流的重要媒介。翻译过程具有文化传承和延伸的特点,文化的意义和价值在交流互动过 程中得到提升,最终形成文化的增殖。在茶典籍译文中保持原语的异域性可给目标语读者新 的文化体验,丰富世界文化的多元性。以茶典籍的翻译为切入点,探讨异化翻译策略何以将 茶典籍中蕴含的民族特色传达给目标语读者。

关 键 词:茶典籍  翻译  异化  多元文化
收稿时间:2007-09-05

Maintaining the Original Beauty of Tea Classics in the Translated Texts to Promote Cultural Multiplication
JIANG Xin,JIANG Yi,LIN Meng.Maintaining the Original Beauty of Tea Classics in the Translated Texts to Promote Cultural Multiplication[J].Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics(Social Sciences Edition),2008,22(3):59-62.
Authors:JIANG Xin  JIANG Yi  LIN Meng
Institution:1. School of Foreign Languages, Dalian University of Technology, Dalian 116023, China;;
2. School of Foreign Languages, Dalian University of Technology City Institute, Dalian 116600, China
Abstract:A multi-cultural world is preconditioned by the coexistence of different cultures and their reciprocal exchange and understanding,in which translation plays a vital role.This paper intends to confirm that in the process of cross-culture communication,the value of the culture can get acknowledged,appreciated and promoted,which in turn,will contribute to cultural multiplication.Traditional Chinese tea culture is unique in nature.So the translation of tea classics should maintain their exclusive features.This ...
Keywords:tea classic  translation  foreignization  multi-culture  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《北京航空航天大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《北京航空航天大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号