首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语文化在翻译中的失落和不达
引用本文:王荣富,唐祖莲.英语文化在翻译中的失落和不达[J].湖南工程学院学报(社会科学版),2005,15(3):66-68.
作者姓名:王荣富  唐祖莲
作者单位:湖南工程学院,外语系,湖南,湘潭,411101;湖南工程学院,外语系,湖南,湘潭,411101
摘    要:文化是人类世代积累的经验并且具有鲜明的民族性,这给翻译及其跨文化交际带来了障碍。从英汉语言的不同文化语境功效、英语词语意义范围在发展中的扩大或缩小、译者特定的目的和习语的文化内涵等方面去探讨一些英语文化现象在翻译中的失落和不达的必然性,目的在于帮助人们在翻译中和跨文化交际中避免误导初学者和语用失误。

关 键 词:英语文化  语义丧失  文化障碍  语用失误
文章编号:1671-1181(2005)03-0066-03
修稿时间:2005年5月9日

The Loss and Inexpressibleness of English Culture in Translation
WANG Rong-fu,TANG Zu-lian.The Loss and Inexpressibleness of English Culture in Translation[J].Journal of Hunan Institute of Engineering(Social Science Edition),2005,15(3):66-68.
Authors:WANG Rong-fu  TANG Zu-lian
Abstract:Culture is the accumulated experience of generations of human beings and characterized with distinguished ethnic traits,resulting in barriers in translation and inter-cultural communication.This paper is focused on the analysis of the loss and inexpressibleness of English culture by researching into different efficacy in different cultural circumstances,the scope of the meanings of English words,the translator's special purpose and the cultural connotations of English idioms.It is of great help to research into this issue in order to avoid misleading English beginners and pragmatic slip.
Keywords:English culture  loss of meaning  cultural barrier  pragmatic slip
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号