首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

非语言代码及其翻译障碍
引用本文:于增环. 非语言代码及其翻译障碍[J]. 河南科技大学学报(社会科学版), 2007, 25(3): 65-67
作者姓名:于增环
作者单位:河南科技大学,国际教育学院,河南,洛阳,471003
基金项目:河南科技大学校科研和教改项目
摘    要:非语言代码和语言代码共同传达语言意义和文化信息。非语言代码与文化关系密切,英汉非语言代码的文化差异是文化误译的主要原因之一。为保证译文忠于原作并避免误译,译者还要关注不同非语言代码间的文化差异,克服认识、行为、心理、知识和观念等五个方面的障碍。

关 键 词:非语言代码  文化差异  翻译
文章编号:1672-3910(2007)03-0065-03
修稿时间:2006-09-11

Non-verbal Codes and Translation
YU Zeng-huan. Non-verbal Codes and Translation[J]. Journal of Henan University of Science & Technology:Social science, 2007, 25(3): 65-67
Authors:YU Zeng-huan
Abstract:Non-verbal codes,along with verbal codes,denote linguistic meaning and cultural information.Cultural differences between English and Chinese non-verbal codes become an important reason of miscultranslation.Translators must focus on not only verbal codes but also cultural differences between non-verbal codes to fulfill faithfulness to the original,and they should also work out ways to overcome obstacles in understanding,behavior,psychology,knowledge and sense.
Keywords:non-verbal codes  cultural difference  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号