首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉习语翻译拾零
作者姓名:康明强  黄惠聪
摘    要:各个民族的语言在长期发展过程中,形成了大量的习惯用语。这些习语来自劳动人民的生动口语和文学家的辛勤创造,又经过不知多少世代的锤炼,它们犹如璀璨晶莹的珠玑,熠熠夺目,依靠了它们,语言才显得丰富多采。习语通常都有特殊的结构,固定的含义,鲜明的民族或地域色彩,因此,和其他的语言成分相比,习语的理解和翻译都是比较困难的。稍一不慎,就会搞错。举个简单的例子,英语中有个习晤catch a crab,如果你从字面上将它理解为“捉住一只螃蟹”,那就错了,它的确切含义是“划船时

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号